15 comentarii

discutie

Povesteam zilele trecute despre cat de interesant e cum in orice limba sunt cuvinte identice care inseamna cu totul altceva in functie de accent sau context.

Mama imi povestea zilele trecute ca vazuse la stiri un roman, om de afaceri, care acum isi lucra afacerile in China. Cum nu avea incotro, era nevoit sa invete chineza. Insa cel mai greu cuvant pe care l-a intalnit a fost unul care insemna si a vinde si a cumpara, depinzand insa de un accent. Pentru el e esential in afaceri sa pronunte civantul corect, sa nu fie inteles gresit.

Sunt si in suedeza destule cuvinte din acestea…Desigur ca am ajuns la limba romana unde ne-am distrat tare cum ar fi pentru un suedez care invata romana sa ii spui „baga cheia in broasca” :)).
Ei bine, eu le spuneam fetelor ca „m-am lovit de multe ori de asemnea cuvinte in suedeza” moment in care Silvia se uita la mine cu ochii mari si ma intreaba „Cum mami te-ai lovit? Ai dat cu capul?” Si rade.😉

15 comments on “discutie

  1. Asa este si-n greaca, un singur accent aiurea spus, da o cu totul alta semnificatie cuvantului.De multe ori e foarte amuzant si uneori este si mai amuzant faptul ca unle cuvinte sunt omonime in limbi diferite si au sensuri total diverse de care uneori radem cu pofta.

    • Wow, stii greaca? Mie mi se pare o limba tare grea, dar asa sunt toate pana nu le stii🙂. Si in suedeza sunt cuvinte care depind de accent, mai ales ca e o limba cantata.

      • Acum am vazut mesajul ca am fost iar ocupati cu niste…rani, buza sparta,etc.
        Da, greaca o stiu ca si romana, este o limba pe care o ador, imi place la nebunie si chiar nu este o limba grea.Doar pare…
        Nici suedeza nu mi se pare imposibila, totul este sa poti face asocieri cu alte limbi si mai ales sa ai un talent nativ si usurinta la limbile straine.Eu asta am, dar imi lipseste complet partea reala( mate, fizica)

  2. Salmi,
    Limba română este una dintre cele mai frumoase limbi , pentru polisemantismul cuvintelor. De aici, multitudinea de expresii și locuțiuni.
    Mă întreb ce ar spune fiica ta, dacă ar auzi- ” a tăia frunză la câini„, „ a spăla putina„, „a prinde cu cioara vopsită”..
    O seară frumoasă!

    • Gina, aude deseori caci ii spun eu sa-si puna „pofta in cui” si rade. Stie intelesul dar tot se distreaza. Cu Diana am trecut prin ele, stie multe exrpesii pentru ca citeste si in romana. Anul trecut am stat cu ea o seara sa ii explic Hagi Tudose pentru ca nu intelegea nimic🙂. Va trece si Silvia prin ele, anii urmatori, la limba romana. Mai folosim si noi expresii si mereu trebuie sa explicam intelesul. Dar e si reversul medaliei: ele, fetele imi explica mie multe expresii din suedeza si apoi ele traduc multe expresii din suedeza in romana care suna hazliu.

  3. suedeza e criminala, are si muzicalitatea aia aparte, niste sunete de-ti rupi limba:)

    • Adra, criminala mi se parea si mie pana am ajuns aici si am inceput sa o invat. Acum chiar nu mi se pare greu de invatat, sunetele te obisnuiesti cu ele si reusesti sa le spui si tu cu exercitiu, chiar daca nu chiar ca si nativii. Muzicalitatea am invatat-o la scoala, sa vezi cum cantam frazele cu profa batand din picior in ritm🙂.
      Dar ca orice limba are cuvinte care pentru noi ca romani suna ciudat daca nu stim…de ex. „Jag är gift” poate insemna pentru cei care nu stiu dublul inteles(desi e un exemplu simplu asta) „Eu sunt otrava” cand de fapt inseamna „Eu sunt casatorit/a”.🙂 Exact ca si broasca in romana.🙂

  4. desteapta foc fata ta mica!

  5. Ha,ha,ha eu as fi tradus :Eu sunt un dar(cadou)….

  6. Nu incerca sa ne convingi, ca tot grea mi se pare suedeza🙂 desi imi place mult cum zic ei pui si chipsuri sau nimic :0) Nici Bianca nu a inteles de ce ma duc sa-mi arunc un ochi pe geam😀. Cum adica sa-l arunci? nu te gindesti ca ramii fara el ? LOL

    • Hahaha, acum am dat si eu de greu, cu niste cuvinte de nivel care ma cam depasesc asa ca spun ca e grea🙂. Kyckling och chips(adica shukling o ships :)). Ingenting sau inget e nimic…dar se pronunta cu un g inghitit care e tare greu de reprodus pentru un emigrant🙂.
      :))) asa e cu copiii astia, nu ne mai inteleg pe noi parintii cand spunem lucruri in romana🙂.

  7. Chiar ca-i bine asezat la „haios” postul acesta; in plus perlutele fetelor trebuie adunate, caci iti dau motive destul de haioase pentru o colectie virtuala!!

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile despre tine sau dă clic pe un icon pentru autentificare:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

%d blogeri au apreciat asta: